На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Мой отпуск

116 279 подписчиков

Свежие комментарии

Где отдохнуть, если не знаешь английского

Многие до сих пор боятся путешествовать без знаний английского. Страшно, что в магазине не получится купить бутерброд, а таксист отвезет не в тот город. Если вы общаетесь лишь на великом и могучем, это не повод отказываться от путешествий или ограничиваться в чужой стране прогулкой от отеля до пляжа.

Мы опросили опытных туристов и составили для вас список стран, где вполне можно изъясняться русском, чтобы продавцы в магазинах и сотрудники отелей вас поняли. Кое-где придется подключать смекалку и язык жестов, но без впечатлений вы точно не останетесь!

Страны, где достаточно русского языка

Болгария

Мягкий климат, песчаные пляжи, теплое Черное море и отсутствие языкового барьера — главные «за» поездки в Болгарию. В этой стране запросто можно обойтись без знаний языков: болгары пока еще не совсем забыли русский. Даже если они не захотят говорить с вами по-русски, понять их вполне можно: многие слова похожи, пишутся кириллицей, большинство ценников и вывесок дублируются на русском языке.

Всё бы ничего, но есть одно НО: кивок «да» в Болгарии означает «нет». А похожие на русские слова по-болгарски означают совсем другие. Ну например:

  • «булка» — невеста;
  • «майка» — мама;
  • «гора» — лес;
  • «право» — прямо;
  • «стол» — стул.

Не перепутайте!

Чехия

Еще одна страна, где знания английского не пригодятся. В Праге, Карловых Варах много выходцев из России, а большинство туристов — россияне. Крупные города ориентированы на путешественников, в кафе меню дублируют на русском, а персонал часто нанимают русскоговорящий — так что английский не пригодится.

Даже если местные будут отвечать вам на чешском, понять их можно. Правда, некоторые слова могут иметь противоположные значения. К примеру, во время распродаж в витринах магазинов часто написано «Позор!», что означает «Внимание!» — так чехи привлекают внимание к своему товару. Когда речь идет о выпечке, вам могут нахваливать хлеб, называя его «черствый» — по-чешски это означает «свежий».

Грузия

Хоть Грузия вовсю и стремится в Европу, но пока что остается вполне русскоговорящей постсоветской страной. В Тбилиси, Батуми и Кутаиси вас легко поймут без знаний языка, ведь большинство туристов здесь — из России. И хоть прогрессивная европейская молодежь усиленно делает вид, что забыла русский, но вполне способна продать вам чурчхеллу, вино или хачапури, не используя переводчик. Со старшим поколением и вовсе проблем не бывает — некоторые из них знают русский лучше, чем грузинский. Хотя выучить пару слов на грузинском мы вам рекомендуем: пригодится, чтобы поблагодарить за вкусные хинкали или интересную экскурсию.

Турция

Кто-то еще думает, что для поездки на Анатолийское побережье нужен английский? Везде, куда продают путевки с all inclusive, вы запросто обойдетесь только русским. Исключение составляют еще не совсем избитые курорты Эгейского моря Чешме, Мармарис, нетуристические районы Стамбула, а также Гёчек, Измир и другие города, где нет русских туристов. В Анталии же, Кемере, Сиде и Алании вы даже решите, что не выезжали из родной страны.

Израиль

В Израиле вполне можно обойтись без знания английского. Множество жителей — выходцы из СССР или дети выходцев из СССР. По статистике, в этой стране около 20% русскоговорящих. Водители автобусов, продавцы магазинов, врачи и сотрудники отелей смогут перекинуться с вами парой фраз на русском. Есть города, где русских очень много — например, Ашдоде. В Тель-Авиве, Эйлате и Нетании тоже не пропадете — так как сюда приезжает множество русских, персонал в отеле обычно знает базовый набор фраз на нашем языке. Единственный минус — вывески в стране сплошь на иврите или продублированы на английском. Так что хотя бы читать на латинице придется.

Черногория

Здесь русскоговорящему человеку будет легко и комфортно — на улицах множество плакатов на русском языке, названия улиц и магазинов продублированы кириллицей. Учтите, что черногорский язык используется в двух вариантах: одни и те же слова могут писаться латиницей или кириллицей. По-русски вас поймут без труда, да и вы через пару дней сможете понимать основы черногорского. Наши языки очень похожи. Вот пример нескольких фраз и слов:

  • минеральная вода — кисела вода
  • алкогольные напитки — алкохолна пича
  • Могу ли оплатить карточкой? — Могу ли платити картицом?
  • Можете ли показать мне …? — Можете ли ми показати…?
  • Принесите, пожалуйста меню — Молим Вас, донесите еловник
  • Как пройти на пляж? — Како се иде па плажу?

Латвия

Европейская Прибалтика еще недавно была советской. Память хоть и слабеет, но всё еще жива: местные хорошо понимают по-русски, многие общаются на нем между собой. Так что вам без проблем подскажут, где купить рижский бальзам или как найти улицу, где снимался «Шерлок Холмс». Хоть вокруг и слышна русская речь, но атмосфера в стране вполне себе европейская: узкие мощеные улочки, шпили готических строений, средневековые замки. Правда, вывесок на русском не найдете: язык хоть официально не запрещают, но притесняют, и бизнесмены не рискуют.

Если будете самостоятельно путешествовать за пределами крупных городов, берите с собой разговорник или словарь: в глубинке русский уже забыли, если когда-то знали.

Страны, где можно справиться без английского, но лучше знать другой язык

Германия

В крупных городах Германии — Берлине, Дрездене, Мюнхене — говорят в основном на родном языке. Английский многие знают, но почти никогда не используют. С общением без немецкого могут возникнуть проблемы. Зато в этих городах очень много выходцев из России, поэтому ловите лайфхак. Когда вы пришли в крупный ТЦ или магазин, здоровайтесь по-русски. Почти наверняка один из обслуживающего персонала будет говорить по-русски и поможет вам.

Тунис

Здесь английский вам не поможет по одной простой причине — практически весь персонал и местные жители говорят на французском. Поэтому полезно брать с собой французский разговорник и общаться с его помощью. Хотя, если вы покупаете путевку в отель «все включено», то велика вероятность, что и с одним русским вы легко справитесь.

Обойдемся жестами

Япония

Нет, тут не знают русского. И английского. Немецкий, французкий — тоже не помогут. В этой стране будут сложности с любым языком, кроме японского. Поэтому не переживайте: даже полиглоты испытывают трудности в общении с местными. Заказывать еду в кафе придется по картинке в меню (и надеяться, что принесут нечто съедобное), ориентироваться на местности — по навигатору, и даже не пытаться спрашивать дорогу у местных. В общении с таксистами помогут визитки — отеля, ресторана, торгового центра.

Китай

Аналогичная ситуация в Китае: местные не считают нужным учить английский или какой-либо другой язык. Сами они путешествуют коллективно, с переводчиком, и не испытывают трудности в других странах.

Если же вы оказались в Пекине без знания китайского, лучшее, что можно сделать — заранее распечатать карты, сохранить визитки, названия отелей и магазинов, и показывать их таксистам. Только так можно сориентироваться, когда вас окружают иероглифы. На местных жителей надежды тоже мало: если им задать вопрос, большинство будет кивать, улыбаться, и показывать направление, даже если они понятия не имеют, чего вы от них хотите. Надежда на язык жестов и мимики!

И напоследок совет тем, кто поехал путешествовать без знания английского, но выйти из отельной зоны хочется. Наберите в поисковике в интернете название города с приставкой «русский» или «ru»: к примеру, berlin.ru. Почти наверняка вы найдете сайт с русскоязычными гидами, магазинами, тусовками с выходцами из России.

Источник

Рекомендуем
Популярное
наверх