Китайские вывески на русском
Приграничные города между Россией и Китаем явление крайне забавное. Для большего спроса на своей продукцию китайским горе-переводчикам приходится хоть как-то изъясняться на русском языке. Для вас собрана подборка трудностей перевода с китайского на великий и могучий.
-
-
В России обычно другое с ушами бывает.
-
Так себе кухонные интерьеры, видимо.
-
-
Много, много пельменей...
-
А пуховик — плохая девчонка.
-
Дятел — искусный резчик по дереву, да.
-
Вот что по-настоящему украсит ваши ноги.
-
Не всем же везет с руководством.
-
Что это за «траво» такое и что же в этом хорошего?
-
Самый суровый ремонт обуви.
-
Настолько известной, что ее нельзя называть.
-
Найдена самая честная и высокоморальная аптека в мире.
-
-
Трогательная история про кастрюльку.
-
-
Сельский туризм — то еще шоу...
-
-
Загадочное и таинственное стечение чемодана и сумки.
-
Чудеса нетрадиционной медицины.
-
Сразу какая-то жуткая «бабыжень» представляется.
-
«Рыло» — это ведь даже как-то обидно...
-
-
-
Красивые и сердитые шторы.
-
Вот это называется «внезапно».
-
Удовлетворение от китайских познаний в русском языке просто безгранично!
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Подписаться
Свежие комментарии