На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Мой отпуск

116 356 подписчиков

Свежие комментарии

  • Кулинарные рецепты
    Вот интересная статья по этому поводу https://poolka.ru/весенний-отдых-на-даче-как-правильно-о/Весна на даче: че...
  • Леонид
    Я в компьютере читал, что Нью-Йорк ночью почему-то не спит, а почему?Страх и ненависть...
  • Имя Фамилия
    Потерянные люди...Японцы не хотят р...

7 названий мест, в которых проще оказаться, чем не ошибиться в их написании

Пожалуй, каждый хотя бы раз задумывался над правильным написанием иноязычных топонимов. Таллин или Таллинн, Алматы или Алма-Ата, Айзербаджан или Азербайджан – эти и многие другие написания вызывают сомнение. Итак, начинаем…

Это может показаться достаточно странным, но мало кто пишет правильно название страны, которую там часто выбирают для отдыха жители постсоветского пространства. Конечно, жители этой страны «тайцы», а язык у них «тайский» и даже поблизости находится Тайвань. Возможно, именно поэтому и название этой страны ЮВА многие произносят и пишут через «й». И допускают ошибку. Потому что на самом деле правильно писать ТАИЛАНД. Это написание приводят все справочники и словари.

Частая ошибка и количество букв «н» в названии столицы Эстонии. По-эстонски название этой прибалтийской столицы пишется как Tallinn (от tali linn — «зимний город»). Поэтому и вышла путаница. Ещё больше ситуацию запутало эстонское правительство, когда после распада СССР начало требовать написания Таллинн, хотя на протяжении 60 лет писали вариант с одной «н». Однако в 1995 году вышел указ президента РФ «О написании названий государств — бывших республик СССР и их столиц», в котором зафиксирован вариант «Таллин». Пожалуй, написание Таллинн грубой ошибкой считать не стоит, но всё же «суверенность государства не может влиять или менять грамматику, орфографию или пунктуацию какого-либо языка». Поэтому если вы не эстонец, то на русском всё же стоит писать «Таллин». Зато в Эстонии можно экспериментировать с «нн» на конце.

Обычно, когда речь заходит о Соединённых Штатах, то СМИ используют аббревиатуру США. Существует правило, что при расшифровке аббревиатур, например, университетов, первое слово пишется с прописной буквы, а остальные со строчной. Однако, в случае с названиями государство это правило не работает. Поэтому правильно писать Объединённые Арабские Эмираты, Соединённые Штаты Америки и т.д., и т.п.

Есть и в России названия населённых пунктов, над написанием которых приходится задумываться. Одно из таких написаний – столица Республики Марий Эл — Йошкар-Ола. И сегодня в интернете можно встретить рассуждения «почему Йошкар-Ола пишется не через букву „ё“», а многие при употреблении названия этого города забывают его склонять. Необходимо помнить, что в сложных топонимах склоняется только вторая часть. Поэтому - в Йошкар-Оле.

Русского человека всегда вводит в ступор повышенное количество согласных в одном слове. Возможно, именно из-за этого и написание названия государства на побережье Каспийского моря вызывает оговорки и описки – так и хочется сказать Айзербайджан. Но на самом деле «й» в этом слове того в третьем слоге. Правильно говорить и писать Азербайджан.

Не меньше споров чем Таллин вызывает написание названия казахского города Алма-Ата. Или всё же Алмата/ы? Пожалуй, мало кто-то без сомнения назовёт верный вариант. Может показаться странным, но в самом Казахстане случилась неразбериха из-за нелепой ошибки, допущенной в документах: перепутали два названия Алматы (в переводе «яблочное») и Алма-Ата («алма» — яблоко, «ата» — отец). В русском языке закрепилось второе название, и орфографические словари изменять эту норму не собираются.

Тем же, кто собирается писать название этого города на казахский манер, стоит помнить, что на конце должна быть буква «ы», а не «а». Так, если в России скажут «Маша поехала в Алма-Ату», то в Казахстане обязательно поправят – «…в Алматы».

Сегодня очень часто даже в СМИ можно встретить написание российского региона Хакассия с двумя "с". Но на самом деле единственно правильный вариант - "Хакасия".


Источник

Картина дня

наверх